作家鲁敏作品《金色河流》马来文版在吉隆坡国际书展签约

Tips:如果使用中遇到了问题,请手动返回并刷新页面,也可以联系最右侧的客服微信。我们将在工作日内尽快回复。祝君好运!

近日,第40届吉隆坡国际书展中国主宾国活动在马来西亚首都吉隆坡世界贸易中心开幕。凤凰出版传媒集团译林出版社携当代中国文学的重要作品《金色河流》参展,并签约马来文版,这是作家鲁敏作品首度走进东南亚,为中国主宾国活动增添了一抹亮色。据了解,虽然在马来西亚拥有众多可以直接阅读中文的华人,但是马来语是东盟官方语言和国际上的通用语言,大部分的马来西亚公民都会说马来文。马来文版的输出,对《金色河流》在东盟地区的传播,具有积极意义。

当地时间2023年5月29日下午,译林出版社在吉隆坡国际书展举办了《金色河流》马来文版版权输出签约仪式。中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云、亚洲书苑执行董事哈斯里·哈森、凤凰出版传媒股份有限公司出版部(国际拓展部)主任樊明出席了签约仪式。《金色河流》作者鲁敏以视频方式参加签约仪式并致辞。

签约仪式上,赵海云在致辞中肯定了中国文化走出去战略下中国文学走出去取得的成就,认为这次《金色河流》马来文版的输出,适时且具有重要意义,由此可见“这些年中国文学走出去的步履不停”和“版权工作者们的卓越努力”。

樊明作为授权方代表发言,介绍了《金色河流》的文学价值及其社会意义,殷切期待与各方携手共进,促进更多文学佳作在两国出版。

此次签约的亚洲书苑为马来西亚知名出版社,拥有超过五十年的出版历史,在纸质书和电子书出版方面均有广泛建树。哈斯里·哈森对中宣部及凤凰集团代表的到访表示欢迎。他高度评价了《金色河流》的文学成就,并承诺将尽心尽力打造这本书的马来文版,让更多马来西亚读者领略到中国文学的魅力。

《金色河流》作者鲁敏通过视频分享了这本书的创作历程。作为与改革开放同时代的写作者,鲁敏非常欣喜地看到在改革开放四十五周年之际,自己的作品能输出到马来西亚,并期盼“从这个仪式开始,从马来西亚书展这里出发,《金色河流》里的中国故事和中国面孔,能流动到更多的国度和读者中去”。

樊明和哈斯里·哈森代表双方签约,正式开启了这项跨越中马两国的版权合作。

《金色河流》是鲁迅文学奖获奖作家鲁敏暌违六年的全新长篇,选取改革开放后民企蓬勃发展背景下的初代民营企业家穆有衡为主人公,将其晚境作为回望与观测点,以家族叙事为切口,通过描写穆有衡一家两代人的沧海桑田,放眼时代剧变,以大历史格局穿透个人生活史,详细铺展中国改革开放以来的特区成立、民企涌现、国企改制、下海经商、深交所成立、结对助学、昆曲复兴等时代关键词,成功塑造了穆有衡这样一个生动典型的当代创业者形象,细致讲述了一个关乎物质创造、精神嬗变与时代多频共振的故事,折射出从传统走向开放和现代的东方财富观与代际心灵史。大善若水,金色奔流,纷繁世相下,鲁敏坚持讲述善的力量、生命的不可思议,以流金岁月的温暖光影,致敬激流勇进的当代“人世间”。

该书自出版以来,在国内外都产生了极大的影响。在国内,中文版已荣登中国小说学会年度长篇小说榜、中国版协文工委“文学好书榜年度好书”、“中国好书”月榜等重要文学图书榜单、首届花城文学榜,并荣获曹雪芹华语文学大奖第四届“全民阅读·书店之选”文学类十佳作品、江苏省“五个一工程”奖等多个奖项。

在国际上,《金色河流》也受到多家海外出版社的关注和好评,已输出俄罗斯文、塞尔维亚文、土耳其文、哈萨克文等四个文版,其中塞尔维亚文版目前正在翻译中。英文版由英国翻译家、中华图书特殊贡献奖得主韩斌(Nicky Harman)领衔翻译,并已收到几家英美出版社的报价。这些年来,鲁敏作品已有英、德、法、意、西等十多个语种的输出,但马来文版还是第一次,也是译林出版社第一部输出马来西亚的文学著作。此次合作不仅进一步扩大了鲁敏作品的国际影响力、拓宽了译林出版社的国际合作渠道,也将增进马来西亚读者对于当代中国文学的了解,从而更好助力两国文学交流和民心交融。

除了《金色河流》,译林出版社还在吉隆坡国际书展上将鲁敏全部作品以宣传册形式在中国区展台呈现,向海外展商和读者全面展现其文学风貌和外文版出版成果。

来源:中国作家网

(0)

大家喜欢

客服
客服
返回顶部