司马光传文言文翻译节选 司马光文言文的译文

原文

司马温公①幼时,患②记问不若③人。群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣。独下帷绝编,迨④能倍诵⑤乃止。用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。

温公尝⑥言:“书不可不成诵,或⑦在马上,或中夜⑧不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。”

注释

  1. 司马温公:即司马光,他死后被追赠为温国公。
  2. 患:担心。
  3. 若:如。
  4. 迨(dài):等到。
  5. 倍诵:背诵。倍,同“背”。
  6. 尝:曾经。
  7. 或:有时。
  8. 中夜:半夜。

译文

司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。大家在一起学习讨论的时候,别的兄弟都会背诵了,就去玩耍休息。司马光却独自留下来,专心刻苦地读书,直到能够熟练地背诵为止。下工夫多的人往往收获就大,司马光所精读和背诵过的文章,就能够终生不忘。

司马光曾经说:“读书不能不背诵,有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不着觉的时候,吟诵学过的文章,思考它的含义,收获就会非常大。”

文化常识

“下帷”与“绝编”:“下帷”与“绝编”是古人勤奋读书的两个故事。在上文中借指司马光读书专心、勤奋。

“下帷”指的是西汉时期的董仲舒为了专心学习,他放下室内悬挂的帷幕,三年不看窗外这件事。

“绝编”指的是孔子读《周易》,翻阅的次数多了,使编竹简的牛皮绳子断了好几次这件事。即成语“韦编三绝”。

人物介绍

司马光:(1019年一1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西省夏县)人,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家。

宋仁宗宝元元年(1038年),进士及第。宋神宗时,反对王安石变法。主持编纂了编年体通史《资治通鉴》,历时十九年完成。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎。去世后追赠太师、温国公,谥号文正。

司马光为人温良谦恭、刚正不阿,做事刻苦勤奋,以“日力不足,继之以夜”自诩。

出处

宋·朱熹《三朝名臣言行录》

启发与借鉴

司马光好学是中国古代勤学励志的典故之一。司马光幼年时,在“患记问不若人”的情况下,严以律己,争分夺秒地苦读,最终学有所成。司马光好学的故事,生动地阐述了“勤能补拙”的道理。

“用力多者收功远”,收获的多少确确实实是与付出的多少紧密相关。尤其是当自己的水平不如别人时,更应该勤奋刻苦,充分利用每分每秒,要相信功夫不负有心人

(0)

大家喜欢

  • 司马光传节选注释 司马光小传文言文翻译

    司马光任职史官,而不是言官,所以在建言献策的同时,他必须要做好自己的本职工作。宋英宗治平三年(公元1066年)的时候,司马光撰写了一部《通志》,就是从战国到秦末的简明历史,让皇帝可…

    2021年11月28日
    065
分享本页
返回顶部