古诗元稹离思原文跟注解 古诗元稹离思翻译

元稹,出生于七七九年,卒于八三一年,字微之,洛阳(今属河南人,北魏鲜卑族拓跋部后裔。少年时孤贫,十五岁德宗贞元九年明经及第。任监察待史时,敢于弹劾,得罪宦官权贵而遭贬。后转而依附宦官崔潭峻,为时论所不满,居相位三月被罢相,卒于武昌节度使任所。他作诗推崇杜甫,继承其”即世名篇”的精神,与白居易共同提倡新乐府运动,二人常相唱和,诗风相近,合称”元白体”。元稹诗不及白诗壮志畅达。但艳体诗、悼亡诗独具特色。下面赏析一篇元稹《七绝•离思(其四》

曾经沧海难为水,

除却巫山不是云。

次取花丛懒回顾,

半缘修道半缘君。

词语赏析:

“曾经”,化用:《孟子•尽心》”观于海者难为水,”的句子意思。

“巫山”,巧用”巫山云雨”典故,李白《清平调》句有”云雨巫山两断肠”之句。

“取次”,任意,随便的意思。

“花丛”,指别的女人。

“缘”,缘因,缘由之意。

“修道”,修身养性,尊佛奉道。

试讲译如下:

经历了广阔的沧海,

才知道江河难称水,

见到了那巫山的云,

再沒有这么美丽的云。

即使经过繁茂的花丛,

再美丽动人的鲜花(女子),

也打不动我思念您的心,

因为一半是为了奉道修身,

另一半是因怀念亲爱的您。

赏析:

这首诗是作者之妻韦氏逝世后第第二年所作,诗中抒发了自己对妻子忠贞不渝,一往情深的怀念。首先用沧海的水和巫山的云,这种深而广的形象来做比喻,表现了对妻子深情的爱恋,并将夫妻感情的深度推向了极致,达到了至高至美的—境界,犹如发出的悲鸣。接着转入如泣如诉的诉说,然而语句转为舒缓,使前后形成跌宕起伏的韵律美,整首诗饱含着深深的情意,使读者感到情浓而不低俗,辞丽而不浮艳,调悲而不哀沉,达到了悼亡诗的绝胜境界。

由于作者对亡妻韦氏的眷恋,因而写下了不少情真意切的悼亡诗,这首诗中”曾经沧海难为水,除却巫山不是云”下笔奇绝,是难得的警句,特别为后人传诵。

图片来自网络,如有侵权立即删除。

(0)
上一篇 2022年1月22日 02:04
下一篇 2022年1月22日 02:04
Tips:如果使用中遇到了问题,请手动返回并刷新页面祝君好运!

大家喜欢

  • 苏轼论书原文与译文 苏轼晁错论原文及翻译

    著名自媒体人“拾遗”说过这样一段话: 如果有个富豪愿意给你一个亿,但前提是——你每周要读两本书,每天5点起床跑步一小时,然后从7点工作到21点。坚持三年,这一个亿就归你。你能不能做…

    文言文 2026年6月1日
  • 忆江南唐白居易古诗译文 古诗忆江南唐白居易

    白居易(772年-846年),字乐天、号香山居士,唐代现实主义诗人。 白居易年轻的时候曾游历江南。后来,在唐穆宗长庆二年任杭州刺史;唐敬宗宝历元年任苏州刺史。 苏杭一带的美景给他留…

    文言文 2026年6月1日
  • 出塞古诗意思解释全文 出塞古诗翻译简单

    今天我要讲的是唐代诗人王昌龄的作品——《出塞》。 “出塞”是啥意思呢? “塞”,是边塞的意思,指的是边境上地形险要的地方。“边塞”,是一个国家的大门,如果大门守不住,外面的敌人就会…

    文言文 2026年6月1日
  • 阳羡书生故事的寓意 阳羡书生原文翻译

    东晋时期,在阳羡县有位叫许彦的人,一日在绥安山里遇见一个十七八岁的书生,他躺在路边,说自己脚痛,看见许彦手提着鹅笼子,便请求许彦样他钻进去。 许彦以为他在开玩笑,这么小的鹅笼怎么能…

    文言文 2026年6月1日
  • 有关月亮的古诗分享 描写月亮古诗大全

    中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名…

    文言文 2026年5月31日
  • 古文老马识途的翻译 老马识途文言文翻译及注释

    出处:《韩非子·说林上》 释义:比喻有经验的人熟悉情况,能在某个方面其指引作用。 典故:公元前683年,齐桓公应燕国的请求,出兵帮助攻打入侵的山戎,并带管仲和他一起去。 当齐军赶到…

    文言文 2026年5月31日
  • 穷且益坚不坠青云之志感悟 穷且益坚不坠青云之志的启示

    道德三皇五帝,功名夏后商周。青史几行名姓,北邙无数荒丘。欢迎来到历史百家祠,走近历史人物,感悟百家人生。本期我们为你介绍的是一代名相——匡衡。 我们打小就知道匡衡这个人,因为一个妇…

    文言文 2026年5月31日
分享本页
返回顶部